See dead of winter in All languages combined, or Wiktionary
{
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "noun"
},
"expansion": "dead of winter",
"name": "head"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Winter",
"orig": "en:Winter",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
149,
163
]
],
"ref": "1927 August, T[homas] S[tearns] Eliot, “[Ariel Poems.] Journey of the Magi.”, in Collected Poems 1909–1935, London: Faber & Faber […], published September 1954, →OCLC, page 107:",
"text": "‘A cold coming we had of it,\nJust the worst time of the year\nFor a journey, and such a long journey:\n The ways deep and the weather sharp,\n The very dead of winter.’",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
144,
158
]
],
"ref": "1995 April 16, Orville Schell, “THE STRANGE ORDEAL OF OWEN LATTIMORE”, in The Washington Post, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 08 Dec 2017:",
"text": "Eleanor chronicled both her solo journey from Beijing via the Trans-Siberian Railroad to Novosibirsk and Semipalatinsk and then via sled in the dead of winter to Chuguchak and the couple's subsequent travels in Turkestan Reunion. Their odyssey together across Xinjiang provided the framework for Lattimore's much broader cultural and historical observations in High Tartary.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"The middle of the winter, characterized by being particularly cold."
],
"id": "en-dead_of_winter-en-noun-tIhlz~zn",
"links": [
[
"winter",
"winter"
],
[
"cold",
"cold"
]
],
"raw_glosses": [
"(idiomatic) The middle of the winter, characterized by being particularly cold."
],
"tags": [
"idiomatic"
]
}
],
"word": "dead of winter"
}
{
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "noun"
},
"expansion": "dead of winter",
"name": "head"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"English entries with incorrect language header",
"English idioms",
"English lemmas",
"English multiword terms",
"English nouns",
"English terms with quotations",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"en:Winter"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
149,
163
]
],
"ref": "1927 August, T[homas] S[tearns] Eliot, “[Ariel Poems.] Journey of the Magi.”, in Collected Poems 1909–1935, London: Faber & Faber […], published September 1954, →OCLC, page 107:",
"text": "‘A cold coming we had of it,\nJust the worst time of the year\nFor a journey, and such a long journey:\n The ways deep and the weather sharp,\n The very dead of winter.’",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
144,
158
]
],
"ref": "1995 April 16, Orville Schell, “THE STRANGE ORDEAL OF OWEN LATTIMORE”, in The Washington Post, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 08 Dec 2017:",
"text": "Eleanor chronicled both her solo journey from Beijing via the Trans-Siberian Railroad to Novosibirsk and Semipalatinsk and then via sled in the dead of winter to Chuguchak and the couple's subsequent travels in Turkestan Reunion. Their odyssey together across Xinjiang provided the framework for Lattimore's much broader cultural and historical observations in High Tartary.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"The middle of the winter, characterized by being particularly cold."
],
"links": [
[
"winter",
"winter"
],
[
"cold",
"cold"
]
],
"raw_glosses": [
"(idiomatic) The middle of the winter, characterized by being particularly cold."
],
"tags": [
"idiomatic"
]
}
],
"word": "dead of winter"
}
Download raw JSONL data for dead of winter meaning in English (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.